Ece Temelkuran mijenja stereotipe o ženama

Poznata turska novinarka i književnica Ece Temelkuran gostovala je u sklopu Zagreb Book Festivala (ZBF) i predstavila hrvatski prijevod svojeg romana ‘Žene koje pušu u čvorove’ u kojemu tematizira položaj žena u islamskom svijetu.Ece Temelkuran-promocija na ZBF-uKnjiga je upravo objavljena u izdanju organizatora ZBF-a, Naklade Ljevak i u prijevodu Anđelka Vlašića. Roman je najavljen kao bliskoistočni roman ceste u okolnostima izazvanim Arapskim proljećem. U njemu je prikazano putovanje od Tunisa do Libanona pisano iz ženske perspektive u kojemu autorica sagledava mogućnosti i prava žena u suvremenom islamskom svijetu.

Za formu romana ceste Temelkuran se odlučila jer je željela napisati priču o ženama koje ‘kreću na put i vraćaju se’, istaknula na predstavljanju u Muzeju za umjetnost i obrt (MUO).

‘Čini mi se da je putovanje nešto što obično pripada isključivo muškarcima, da postoji predrasuda da na putovanja kreću samo nesretne žene’, kazala je Temelkuran. Tim je romanom htjela izmijeniti upravo taj stereotip, napomenula je.

Život žene najjasniji je pokazatelj politike i društvene situacije u nekoj zemlji, smatra Temelkuran. Brojni događaji koji su u proteklih nekoliko godina potresali područje Bliskog istoka i sjeverne Afrike potaknule su i podržale upravo žene, pa se stoga odlučila prikazati ih iz njihove perspektive.

Njezine su junakinje četiri žene koje su odlučile prijeći pustinju kako bi ubile muškarca koji je jednoj od njih slomio srce. Modelirala ih je prema ženama u arapskome svijetu, no one nikako ne odgovaraju arapskim stereotipima.

Ece Temelkuran 2Autorica je objasnila kako njezin život uvelike ovisi o ženama – brojnim ženama koje je upoznala i s kojima se sprijateljila diljem svijeta a čiji su životi na ovaj ili onaj način isprepleteni s njezinim. Stoga je ta knjiga dijelom i posveta njima, jer to je knjiga o najdubljoj mogućoj solidarnosti koja veže žene, kazala je.

No, o knjizi se može razmišljanti na puno razina, napomenula je. ‘Vrlo je slojevita: možete je čitati kao uzbudljivi roman ceste; na malo dubljem nivou to je roman o odnosima među ženama. Na najdubljoj razini, ta knjiga zapravo govori o dahu: mislim, naime, da žene udišu dah svemu što postoji – svijetu, muškarcima, svojim vezama. Vjerujem da svijetu čaroliju daje upravo taj ženski dah’, pojasnila je.

Knjiga je postala bestseler u Turskoj i Njemačkoj. ‘Pitate li mene, te žene doista postoje. U Turskoj je knjigu pročitalo više od 150.000 ljudi, a u Njemačkoj više od 5000. Stoga je nemoguće da netko o kome je čitao toliki broj ljudi ne postoji’, kazala je autorica.

Naslov se odnosi na jednu suru u Kuranu u kojoj se kaže: ‘Bojite se žena koje pušu u čvorove, bojite se njihove čarolije’. To je poruka te knjige, kazala je Temelkuran.

Temelkuran je u Zagrebu već gostovala u listopadu 2013. u sklopu književnog festivala Europea u Dvorištu, koji također organizira Naklada Ljevak. Tada je predstavila hrvatski prijevod svoje knjige ‘Planina boli: s onu stranu tursko-armenskog sukoba’ o armensko-turskim odnosima.

Blijeda granica između književnosti i života

Rođena 1973. u Izmiru u ljevičarskoj obitelji, Ece Temelkuran je diplomirana pravnica koja je novinarsku karijeru počela sa samo 19 godina u dominantno muškoj medijskoj industriji Ankare. U svojim istraživačkim publicističkim radovima, koji su je od tada do danas odveli u ratne zone južnog Libanona i Iraka, bavi se temama koje su u Turskoj izrazito kontroverzne, poput kurdskog i armenskog pitanja, ženskog pokreta, pritisaka na novinare, te pitanja političkih zatvorenika, a zbog svog je aktivizma u jednom razdoblju života čak bila ostala bez posla.

Ece TemelkuranDvaput je proglašena najčitanijom političkom komentatoricom u Turskoj a popularnost u domovini i šire donijelo joj je istraživačko novinarstvo. Radila je kao kolumnistica u turskim dnevnim listovima Milliyet i Haberturk te kao voditeljica na Haberturk televiziji, a redovito objavljuje i u inozemnim tiskovinama, poput britanskog Guardiana, francuskog Le Monde Diplomatiquea i drugih.

Temelkuran je istaknula kako uopće ne zna kako izgleda život bez pisanja. ‘Pišem oduvijek – od kad sam bila dijete, a ozbiljnije sam počela pisati već sa 16 godina, kada sam prvi puta objavljena. Stoga je granica između života i književnosti za mene vrlo blijeda, između to dvoje za mene nema razlike’, kazala je.

Objavila je dosad trinaest knjiga, od čega tri knjige pjesama u prozi, tri romana i tri publicistička djela, te niz knjiga novinskih kolumni. U Turskoj joj je upravo objavljen roman u kojemu se bavi borbom između dobra i zla i time kako te moralne kategorije reagiraju u ‘izazovnim vremenima’.

Knjige su joj prevedene na brojne jezike, a na hrvatskom je nedavno izašao i prijevod njezina prvog romana ‘Zvuk banana’ iz 2006., knjige o Hezbollahu u prijevodu Jane Bušić i izdanju nakladnika Hena com. Dobitnica brojnih nagrada, među kojima i nagrade Pen for Peace te nagrade za turskog novinara godine, Temelkuran je 1996. novinarkom godine proglašena i u Njemačkoj.

N. L.


Pročitajte još:

Ece Temelkuran Turska aktivistica na Europei
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , ,