Michal Ajvaz: Drugi grad

Što biste učinili kada biste pronašli knjigu koja je ulaz u tajni noćni podzemni svijet, u ono Drugo samoga Praga? Kako pobjeći iz njegovih dveri, umaknuti njegovim zvijerima i vojskama, i na kraju krajeva – spasiti onaj dnevni, drevni i Pr(a)vi Prag? Roman ‘Drugi grad’ Michala Ajvaza, u izdanju Naklade Ljevak, govori upravo o tome.Michal Ajvaz-Drugi gradJunak romana nalazi u antikvarijatu knjigu pisanu nepoznatim pismom i odnosi je kući. Tako počinje dugo traganje za nepoznatim gradom koji živi u čudnoj simbiozi s Pragom, a nalazi se na njegovim rubovima i na granici poznatih prostora. Pripovjedač luta Pragom noću, kada se drugi grad budi, susreće se s njegovim stanovnicima, bori s njegovim zvijerima, bježi pred naoružanim borcima, sudjeluje u njegovim svetkovinama i raspravlja s njegovim svećenicima. Sve to vrijeme pokušava shvatiti duh toga grada i prodrijeti u njegovo središte, koje mu stalno izmiče…

‘Drugi grad’ izvrsno je djelo Michala Ajvaza, jednoga od najznačajnijih suvremenih čeških i europskih autora, u kojem se isprepleću realno i magično, stvarno i fantastično. Prag kakav poznajemo iz turističkih posjeta i razglednica postaje poprište borbe između dobra i zla. Riječ je o danas već klasičnom djelu koje je u Češkoj dobilo nagradu nakladnika Mladá fronta i pobralo pohvale čitateljske i stručne javnosti.

Michal Ajvaz, češki prozaik, pjesnik, esejist i prevoditelj, rodio se 1949. u Pragu, gdje se školovao i završio studij bohemistike i estetike na Filozofskom fakultetu Karlova sveučilišta. Neko vrijeme bio je urednik časopisa Literární noviny, a trenutačno radi u Centru za teorijske studije Zavoda za filozofiju Akademije znanosti Češke Republike. Dobitnik je prestižnih književnih nagrada: nagrade za knjigu godine nakladnika Mladá fronta za Drugi grad, godišnje nagrade Zaklade ‘Český literární fond’ za knjigu Tirkizni orao, nagrade Jaroslav Seifert za Prazne ulice, kao i nagrade Magnesie Litere za knjigu godine za Luksemburški park. Njegova brojna djela fantastičnog sadržaja (Návrat starého varana, Druhé město, Tyrkysový orel, Zlatý věk, Padesát pět měst, Cesta na jih, Lucemburská zahrada, itd.) koja kritika ponekad povezuje s nadrealizmom i magičnim realizmom, prevedena su na hrvatski, poljski, mađarski, ruski, srpski, ukrajinski, bugarski, njemački, nizozemski, francuski, talijanski, švedski, japanski i engleski jezik.

N. L.

Tagged: , , , , , , , , , ,