Darujemo knjigu: Preko granica (prvi prijevod s urdskog jezika)

U suradnji s izdavačkom kućom Ibis grafika darujemo 1 čitatelja/icu knjigom Saadata Hasana Mantoa ‘Preko granica’.
Saadat Hasan MantoKratko napišite u mailu zašto želite osvojiti ovu nagradu

U subjektu navedite: FDAR3
a u tekstu: vaše ime i adresa         vaš razlog

Šaljite na mail: [email protected]

Posjetite našu facebook stranicu Fama i kliknite ‘sviđa mi se’!

Vaše mailove šaljite do 22. veljače
Imena dobitnika s najoriginalnijim odgovorima bit će objavljena 23. veljače

Za dodatne upute i obavijesti obratite se na: [email protected]

Knjigu je preveo Krešimir Krnic, koji je za ovu zbirku odabrao 14 pripovijedaka, a koje daju presjek tema kojim se Manto najčešće bavio – ljudima s margine društva, podjelom Indije i Pakistana, filmskim svijetom.

Saadat Hasan Manto (1912.-1955.) u svom kratkom stvaralačkom razdoblju od 22 godine objavio je dvadesetak zbirki pripovijedaka, više od 100 radiodrama, jedan roman, više prijevoda iz svjetske književnosti i dvadesetak crtica o suvremenicima iz filmskog i političkog života svoga vremena.

Saadat Hasan Manto - Preko granicaBirajući ponekad teme koje njegovi suvremenici i književni kritičari, a osobito dežurni dušobrižnici, nisu smatrali prikladnima za pristojnu lijepu književnost, Manto se tijekom svoga književnog stvaralaštva borio s lažnim moralom i njegovim zagovornicima. Sasvim osobit, ali do krajnjosti iskren i u književnosti i u privatnim odnosima, izazivao je podjednako divljenje i zgražanje. Pripovijetke su uzbudljive, na trenutke šokantne, ali bez obzira na vremenski period koji je prošao od njihova nastanka do danas, još su uvijek svježe, aktualne i nadasve zanimljive i vrijedne čitanja.

Osobitu pozornost Manto posvećuje strahotama koje su se događale nakon podjele Indije i Pakistana 1947. godine, i njegove pripovijetke smatraju se ponajboljim književnim obradama te teme u potkontinentalnoj književnosti uopće. Otvarajući nove sadržajne i stilske mogućnosti, Manto je značajan ne samo kao autor koji je stvorio zamjetan književni opus, već i kao autor koji je utro put generacijama pakistanskih i indijskih književnika koji su došli nakon njega. Zbirka ‘Preko granica’ donosi 14 Mantovih pripovijedaka koje daju dobar pregled tema koje su ga zaokupljale i prvi put u našu književnu svakodnevicu donosi s izvornika prevedenog autora koji je svojom kvalitetom zaslužio da u njoj bude prisutan već davno prije.

Prevoditelj Krešimir Krnic s Katedre za indologiju i dalekoistočne studije Filozofskog fakulteta u Zagrebu predaje hindski, sanskrt i predmete vezane uz indijsku književnost i kulturu. Ova zbirka njegov je prvi objavljeni prijevod s urdskog jezika. Ujedno to je i prvi cjeloviti prijevod nekog urdskog književnika kod nas.

Tagged: , , , , , , , , , , , , , ,