Oliver Lovrenski: Norveški pisac hrvatskog podrijetla

Mladi pisac hrvatskog podrijetla osvaja srca čitatelja i kritičara u Norveškoj.

Svojim prvijencem ‘Back in the Day’, Oliver Lovrenski postao je veliki hit u norveškoj književnosti. Odrastao je u Oslu s ocem Norvežaninom i majkom iz Hrvatske, a njegovo dvojno podrijetlo jasno je prisutno u pisanju koje je očaralo čitatelje i kritiku.

‘Back in the Day’ je roman o odrastanju mladića Ivora norveško-hrvatskog podrijetla i njegovih triju prijatelja koji se snalaze po teškim ulicama Osla, uranjajući sve dublje u sferu nasilja, kriminala i opijanja. Prijateljstva, droge, tuga i čežnja za nedostatnim otkrivaju se kroz humor i toplinu njegova pisanja. Grubost i dubina romana mogli bi, osim što Lovrenski ima dar za pisanje, proizaći iz njegovih vlastitih iskustava odrastanja u tom turbulentnom okruženju.

‘Vidio sam ih kako umiru, vidio sam ih kako žive, ali nikada nisam vidio njihovu priču ispričanu. Zauvijek sam zahvalan na uspjehu romana, jer to znači da će priča naše generacije biti ispričana i upamćena i nakon što moja vlastita sjećanja izblijede’, izjavio je Lovrenski u intervjuu za Bookseller.

Činjenica da se mnogi mogu poistovjetiti s pričom Lovrenskog doprinijela je njegovu uspjehu. Sam roman možda jest fikcija, ali njegova poruka je istinita, a priča je bliska mnogim građanima Osla.

Lovrenski se fokusira na jednu od tamnijih strana Osla, onu koja se često prikazuje nesimpatičnom ili uopće ne prikazuje. Mladi autor u usponu stoga je zahvalan što može doprinijeti bacanju svjetla na ovaj dio norveške prijestolnice.

Međutim, ‘Back in the Day’ ne samo da ima uzbudljivu priču, već je jedinstven i po svojoj kompoziciji i jeziku. Lovrenski piše u socijalektu, miješajući norveške, hrvatske i somalske riječi u takozvani ulični jezik koji se često čuje među mladima u Oslu.

Roman je dobio izvrsne recenzije od književnih kritičara, a Lovrenski je čak osvojio Nagradu norveških knjižara za knjigu godine, čime postaje najmlađi dobitnik te nagrade.

Osim toga, knjiga je bila nominirana za Brage Prize kao najbolja fikcija godine i za Književnu nagradu norveškog radija kao knjiga godine, što pokazuje koliko kritičari, ali i čitatelji, vole njegov rad.

Nadamo se da će ovo djelo uskoro biti prevedeno na hrvatski jezik i da će Lovrenski posjetiti Hrvatsku. Ovaj mladi književni talent zaslužuje svu norvešku i hrvatsku podršku, i s nestrpljenjem ćemo pratiti njegov književni put, poručuju iz Norveškog Veleposlanstva u Hrvatskoj, na čijim stranicama je objavljen prilog o njemu.

A. N. / Foto: Promo


Tagged: , , , , , , , , ,